La visita de ayer de Millie Bobby Brown a ‘El Hormiguero’ ha generado un gran revuelo en redes sociales. La entrevista, que prometía ser un encuentro ameno en el que la joven estrella compartiera anécdotas de los rodajes y su experiencia como actriz y productora, terminó envuelta en una inesperada controversia.
La actriz británica, reconocida mundialmente por su papel en ‘Stranger Things’, regresaba por segunda vez al plató de Pablo Motos para promocionar ‘Estado Eléctrico’, que se estrena en Netflix el próximo 14 de marzo. En la película interpreta a Michelle, una joven huérfana que se embarca en una aventura extraordinaria en busca de su hermano pequeño desaparecido.
Ver esta publicación en Instagram
Un cambio muy comentado en redes
En el plató de Antena 3 también habló sobre su trayectoria y participó en las diversas dinámicas del programa, pero hubo un detalle que rompió con la tradición del formato. Por primera vez, la traducción simultánea de una invitada femenina estaba siendo realizada por una voz masculina.
¿Qué significan los animales para Millie Bobby Brown? #MillieEH pic.twitter.com/RXxMru1Caj
— El Hormiguero (@El_Hormiguero) March 6, 2025
😲 Grison habla sobre su pasado en ‘El Hormiguero’ y desvela cómo fue su relación con Pablo Motos
Este cambio inesperado no pasó desapercibido y las redes sociales (especialmente ‘X’) se llenaron de comentarios criticando la decisión del programa. Muchos comentaron que el uso de una voz masculina restaba naturalidad y autenticidad a la conversación y dificultaba la inmersión en la entrevista. A continuación, os dejamos algunos tuits a modo de ejemplo:
Pero por qué no le ponen una traductora?, no el vozarrón de traductor que le han puesto #MillieEH
— mayalcruz (@mayal47) March 6, 2025
#MillieEH el traductor de Millie… Dónde está la chica de siempre
— Alonstappen (@Informeitors) March 6, 2025
te echamos de menos#MillieEH pic.twitter.com/CjOG9Glz83
— NPP Oficial (@DjDeejay9) March 6, 2025
Parece que han cambiado de traductor pero al menos lo tienen. En La Resistencia llevaron a Chris Pratt y no llevaron ninguno y fue Broncano quien intentó traducirlo todo pero no salió bien. Luego se quejan de la bajada de audiencia. No cuidan esas cosas. #MillieEH
— ROC!PED!A (@Rocipedia) March 6, 2025
#MillieEH enserio tenían que poner la voz del traductor de un chico enserio
— Nerea ♡ (@nerearebeldee) March 6, 2025
💰💰 Sale a la luz el pastizal que cobra Pablo Motos por cada programa de ‘El Hormiguero’
Y vosotros, ¿qué pensáis de este cambio?
Fuentes: otromundo
Por último, esperamos que esta cabra te alegre el día: